selyanka1 (selyanka1) wrote in nash_dvor,
selyanka1
selyanka1
nash_dvor

Category:

Как в разных странах поют про сомбреро

_MAIN  81577.jpg


Сомбреро в переводе с испанского означает просто шляпа, любая, но для нас  это не просто шляпа, а мексиканский национальный головной убор от солнца и для тени (от sombra — тень).

И сомбреро уже давным-давно вышло за пределы мексиканской культуры и стало шляпой интернациональной. Девочки в сомбреро прикорнули, например,  в российском метрополитене.


Интересно сравнить, как и что про сомбреро поют в разных странах.

Испания  и Латинская Америка

Вот так поют   горячие латиносы. Cомбреро у них просто шляпа, не обязательно такая, какую мы себе представляем.

Juan Legido  (1922 -1989 Испания)  - El Sombrero (Сомбреро)

Это песня об испанской классической широкополой шляпе  из Кордовы (штата в Испании) и как певец гордится, когда ее носит



Dale Salvadoreño (Сальвадор) - El sombrero azul salsa clave (Сальса синее сомбреро)

Это песня про Сальвадор и сальвадорский народ, синее сомбреро (или просто синяя шляпа) там выступает неким символом, видимо из-за того, что флаг страны частично синий. Мне показалось, что это что-то типа неофициального гимна



Pedro Fernández (род. 1969 Мексика) - Debajo Del Sombrero (В шляпе)

Песня о том, как ковбой в шляпе  объясняется с хозяином по поводу шашней с его дочерью



США

El sombrero blanco (Белое сомбреро) - The mark of Zorro (Знак Зорро) 1940

Музыку к этому фильму написал Альфред Ньюман, но не эту конкретную песню . Информация про эту песню очень запутанная, ее не писали специально для фильма как остальную музыку, а пригласили какой-то местный калифорнийский народный оркестр сыграть известную в то время народную мелодию. А вот откуда в Калифорнии взялась эта народная мелодия, никто и не знает. Одни говорят, что это мексиканская народная песня XIX века (однако в самой Мексике она неизвестна) , а другие, что это слегка модифицированная аргентинская народная песня, под которую танцевали аргентинский вальс (вальс с элементами танго). Записали ее в Калифорнии впервые в 1904 году. Скорей всего она местная калифорнийская, написанная местными латиносами, может быть даже с аргентинскими корнями




El Sombrero Blanco (Белое сомбреро) - The Mask of Zorro (Маска Зорро) 1998

С музыкой  "Белое сомбреро" из фильма "Маска Зорро" тоже все запутанно. Название песни такое же как и в "Знаке Зорро", но мелодия  другая и танцуют без слов.  Музыку к этому фильму написал Джеймс Хорнер, но в  саунтрек фильма "Белое сомбреро" не включили, то есть композитор фильма автором музыки  не является. Народу нравится называть ее старинной народной мелодией, реаранжировкой какой-то то ли мексиканской, то ли испанской песни с таким же названием. Вот только оригинала никто не может предоставить, что за народная мелодия такая.




Scotty James - Sombrero

Это уже авторская песня . В ней поется, как парень с разбитым сердцем прилетел в Мексику, купил на пляже сомбреро, и это сомбреро ему помогает то слезы прятать, то от солнца укрываться, в общем это шляпа, которая может всё.




Швеция

ABBA  - Put on Your White Sombrero (Надень свое белое сомбреро) 1980

Женская часть АББА поет про то, как бы хотелось найти парня в белом сомбреро, ну настоящего кабальеро.




Россия

ВИА "Пламя"   - Куба далеко, Куба рядом  ("Небо надо мной, небо надо мной – как сомбреро, как сомбреро")

Поскольку песня советского времени, то она про интернационал и дружбу народов, а сомбреро является неким символом неба над братской Кубой, а не Мексикой.



Валерий Курас "Сомбреро"

А это современный вариант. Отпуск в Мексике и сомбреро как символ отпускного веселья.




Вот такие вот разные песни про сомбреро или просто шляпу по-испански

Tags: Без политики, Культура
Subscribe
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments