id77 (id77) wrote in nash_dvor,
id77
id77
nash_dvor

Category:

Почему фрукты на русском языке называются так как называются?

Здравствуйте уважаемые.
Сейчас лето и много фруктов. Быть может вам будет интересно :-)
Яблоко

Слово «яблоко» могло произойти от древнего слова - «albho», что означает «белый». Потому как, если спелое яблоко разрезать ножом, мы увидим белую мякоть. Хотя цвет фрукта может быть и желтым и красным и зеленым

Груша

Слово «груша» упоминается в русских летописях с 12-го века как «хруша». У большинства славян есть схожие названия этого дерева: hruška (чешский), груша (украинский), круша (болгарский) и так далее. Эта же этимология наблюдается и в древне-прусском языке (crausy). Скорее всего в наш язык термин пришел из Азии. В курдском языке есть слово «kuresi». Именно от него и произошло, скорее всего.

Банан.

Это слово пришло из Африки и привнесли его в Европу португальцы вместе с самим фуктом. Ну а португальцам так его назвали местные. У западноафриканского племени баконго этот фрукт назывался «banam», а у другого, жившего неподалеку племени волоф звучал как «banana». В русский язык слово, скорее всего, попало из французского.

Клубника

В древности существовало слово «клуб», обозначавшее комок круглой формы, откуда и пошли слова «клубок», «клубень». Проще говоря, клубника — клубневидная ягода.

Абрикос.

Слово происходит от двух прилагательных латинского языка: "прекокс", что означает- ранний, и "априкус", что переводится как- согретый солнцем. Как не парадоксально эти корни были восприняты на Востоке и такой фрукт называли al-birquq на арабском. Оттуда через Андалузию перешел в Испании - albercoque по испански, а от них в Нидерланды -> abrikoos. А уж от них к нам.

Алыча.

Очень люблю этот фрукт. Слово алыча происходит из азербайджанского aluča — «мелкая слива», а также «прекрасный сорт садовых слив»

Арбуз.

В Персии дыню называли ослиным огурцом, что звучало как «харбуза». Из этого языка слово перекочевало в тюркское и кыпчакское наречие, а затем — в русский язык, где почему-то стало названием совсем иной бахчевой культуры. Забавно, что украинцев и белорусов арбуз называется «кавун», а вот «гарбуз» — это тыква :-)))

Дыня

А вот дыня - произошла от «надутый, раздувшийся плод» и соответственно от слова «дуть»

Апельсин

Русское название образовалось от немецкого словосочетания «китайское яблоко» — apfel + China, которое со временем преобразовалось в Apfelsine.

Вишня

В латинском языке есть слово «виссивия», обозначающее багряно-вишневый оттенок. Согласно другой версии слово попало в русский язык из немецкого, где словом «вайшель» называли черешню.

Черешня

А вот слово Черешня образовано от заимствованного из латинского ceresia, восходящего к греческому kerasos — «вишня».

Морошка

Есть 2 основных версии. По первой слово морошка произошло от украинского "морох", что означает болото, а по другой — от русского глагола "моросить". Кстати, по-английски "морошка" будет cloudberry, то есть "ягода облаков" или "ягода туч".

Кизил

В русском языке это заимствовано из тюркского слова kyzyl, означающего «красный»

Лимон

Название «лимон» произошло от малайского слова «лемо»

Малина.

Или от слова Мал - маленький ягодки. Или от термин «Mulleus», что можно перевести, как «красноватый»

Шелковица

Листья этих деревьев любят шелковичные гусеницы. Бабочки шелковичной гусеницы откладывают на листьях Шелковицы яйца, через некоторое время появляются гусеницы поедают листья и вскоре образуют куколки.

Персик.

Слово заимствовано из латинского persicum (ср. лат. pérsica), т. е. персидский (плод) , «персидское яблоко». Напомню, что Персией еще недавно называли нынешний Иран.

Смородина

Происходит от старославянского слова "смородь" - сиречь сильный запах. Именно такой запах характерный для листьев смородинового куста в период созревания ягод.

Крыжовник

Заимствовано с польского, которые в свою очередь переняли с немецкого Krisdohre ("христов тёрн"). Мы же помним, что он колючий. В польском языке первая часть исходного слова (Kris-) была переосмыслена и стала связываться не с Христом, а с крестом (по созвучию krzyż), откуда диал. польск. *krzyżewnik или *krzyżownik, давшее в русском языке "крыжовник". Так из "христовой" ягоды получилась "крестовая".

Хурма

Русское название, которое ягода получила от персидского название Хормалю, и означает "финиковая слива". Дело в том, что вкус вяленой хурмы очень похож на финиковый, потому ее так и назвали

Земляника.

Два слова "Земля" и "Ника", сиреь поникшая к земле.

Надеюсь, вам было интересно :-)
Приятного времени суток.
Subscribe
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments